首页 - 顺口溜大全 > 伤仲永原文及翻译

伤仲永原文及翻译

发布日期:2023-06-28 03:46 来源:海子

  北宋宰相王安石是王中华(常州中华多宝)的祖先,中华多宝前面一篇文章,写了王安石的生平简介,学习翻译了他的一首诗歌:泊船瓜州。祖先不仅官居宰相而且有很大的文学造诣,在宋朝留下了他文化上的突出成就:

  王安石的散文简洁峻切,短小精悍,论点鲜明,逻辑严密,有很强的说服力,充分发挥了古文的实际功用,名列“唐宋八大家”;

  王安石的诗“学杜得其瘦硬”,擅长于说理与修辞,晚年诗风含蓄深沉、深婉不迫,以丰神远韵的风格在北宋诗坛自成一家,世称“王荆公体”;

  王安石的词写物咏怀吊古,意境空阔苍茫,形象淡远纯朴,营造出一个士大夫文人特有的情致世界。有《王临川集》、《临川集拾遗》等存世。

  今天中华多宝学习翻译先祖王安石的一片文言文古文,和大家一起来欣赏王文公的文彩;

  古文原文:

  【伤仲永】 作者:北宋王安石

  金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。

  余闻之也久。明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。令作诗,不能称前时之闻。又七年,还自扬州,复到舅家问焉。曰:“泯然众人矣。”

  王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,贤于材人远矣。卒之为众人,则其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?

  王安石后人,常州王中华(中华多宝)译文(习作):

  【为方仲永悲伤】

  江西抚州府金溪县有个老百姓叫方仲永,祖祖辈辈是属于以耕种为生的人家。

  方仲永出生到了五岁那年,还从来没有读过书,见过写字的毛笔砚台等物品,忽然有一天仲永哭着问家里的大人索要这些东西。

  仲永的父亲对此感到非常惊奇,就向附近邻居借来书写的工具来给他。仲永立刻在宣纸上写了四句诗,并且还题写上自己的名字。

  方仲永的诗以赡养父母,团结尊敬族人为主题思想。家里大人把方仲永写的诗歌传给全乡的秀才观赏,大家都很惊讶称奇。

  从此开始,不管是谁,只要指定事物让方仲永作诗,他就能立刻完成,并且诗的文采和道理都有值得欣赏的地方。以至于整个县的人们对方仲永都感到非常惊奇。渐渐地大家都以宾客之礼对待他的父亲,有的人还花钱求取仲永的诗。方仲永的父亲认为这样有利可图,每天牵着方仲永四处拜访各种各样的人,而没有让方仲永去私塾拜老师学习。

  我(王安石)听到这件事也好长时间了。

  明道年间,我跟随先父回到自己家乡金溪,在舅舅家见到了方仲永,这时候,他已经十二三岁了。我叫他作诗,写出来的诗句,已经不能与从前的大名气相对同了。

  又过了七年,我再次从扬州回金溪老家,又到我的舅舅家去了,问起方仲永的情况,他说:“方仲永已经完全和平常人一样了。”

  王安石评论说:方仲永的通晓、领悟能力是上天带来的。他的才能实际上是先天赋予的,而且刚开始,还远远胜过其他有才能的人。

  但是,方仲永最终回归为一个普通的人,是因为他后天所受的教育没有跟上去,还没有达到继续深化牢固要求。

  像他那样天生聪明,如此有才智的人,没有受到后天的教育,尚且最后又变成了平常人一样的人;那么,现在那些本来就天生不聪明,本来就是普普通通的人,又不肯去努力接受后天的教育,可能连普通人的标准都会达不到啊?

  伤仲永》解析(教材百度35上)

  汪旭升

《伤仲永》解析(35下)

  学习文言文,不能重文轻言,也不能轻文重言,而要言文并重。如《伤仲永》一文,以下几点要关注。

  三、通文意。本文见闻得当,借事说理,以方仲永的实例,说明后天教育对成才的重要性。文章分两部分:叙事部分写方仲永幼年时天资过人,却因其父“不使学”而最终“泯然众人”,变得平庸无奇;议论部分则表明作者的看法,指出方仲永才能衰退是由于“受于人者不至”,强调了后天教育的重要。题目中的“伤”,是哀伤,叹惜的意思,细按则有三层意思:第一层意思是为仲永这样一个天才最终沦为一个普通人而感到惋惜;第二层意思是为像仲永的父亲这样不重视后天教育,思想落后的人而感到可悲;第三层意思是为那些天资不及仲永,又不接受后天教育,最终连普通人都不如,重蹈了仲永覆辙的哀伤。

《伤仲永》解析(35下)

  四、敢质疑。本文叙事采用了见闻录的方式,第一段是“闻”,第二段是先“见”后“闻”,叙事一气贯通而又层次分明,详略有致而又结构紧凑,内容集中而又意旨鲜明。这种见闻录的方式还使方仲永与“我”发生了联系,富有生活气息,给人以真切之感。

  但是有人对文中的“仲永生五年,未尝识书具”却能“即书诗四句,并自为其名”提出质疑,这是真的吗?所谓书具乃为古代文人的文房四宝,即笔、墨、纸、砚,且笔为毛笔,纸为宣纸。对于如何执笔,如何运笔于纸上,是古代读书人在学习生活实践中习练的一种书写的技能,它既不同于小孩一生下来就会吃奶的自然本能,也不同于能够过目不忘,出口成章的天分,它应属于由后天习练所得的一种实践技能,非天赋也。在这里作者混淆了“受之于天”的天分与一般实践技能的区别,严重违背了生活的事理逻辑。

  由此深入下去,可以继续追问:“自是指物做诗立就”可信吗?这篇文章的文体到底是真实的见闻录还是寓言故事呢?……答案留给你去探究。

  这样的质疑让阅读走向深入,有助于培养批评性思维能力。而阅读的本质,就是与文本对话,与作者对话。

《伤仲永》解析(35下)

二维码

扫一扫关注我们

温馨提示:顺口溜训练营(www.sukou6.com)为大家提供顺口溜大全,包括搞笑顺口溜,骂人顺口溜,英语顺口溜,儿童顺口溜和安全顺口溜等各种经典顺口溜,不仅押韵好记还非常精辟,想学习顺口溜,练副好口才,就上顺口溜训练营,您的不二选择!

标签: #

上一篇:森系文艺范短句友情(森系文艺范文章)

下一篇:没有了

相关文章

  • 核舟记翻译及原文

    核舟记翻译及原文

    核舟记 教学目标 1.积累文言词语,把握文章内容。感受文本语言的简洁、严密和生动。 2.学习本文总分总的结构方式和空间说明顺序。 3.关注文中数量词的特点,体会古代汉语数量

    2023-06-28

  • 感情短句唯美句子八字

    感情短句唯美句子八字

    1、山盟永在,海誓长存。 2、我爱你,胜过爱自我。 3、一叶落寞,万物失色。 4、若真若幻,惜情惜义。 5、久仰一生,幸会有你。 6、谁为了谁,辜负了谁。 7、引喻山河,指日可诚。

    2023-06-28

  • 木兰诗原文及翻译

    木兰诗原文及翻译

    原文: 唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声, 唯闻女叹息。 问女何所思,问女何所忆。女亦无所思, 女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵, 军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大

    2023-06-28

  • 质量标语大全60句

    质量标语大全60句

    1、质量是企业永恒的主题。 2、质量是企业生存的根基,需人人来扶持。 3、同质商品价不高,同价商品质更优。 4、以科技为动力,以质量求生存。 5、质量连着你我他,企业兴旺靠大

    2023-06-28

  • 简短情人节祝福语大全

    简短情人节祝福语大全

    1、永远深爱着你,你的一切都在牵动着我。 2、或多或少,你在乎我就好。 3、亲爱的,不管风雨我都会保护一辈子! 4、甜甜梦里,梦见是你。 5、亲爱的,我愿执子之手,与子偕老!

    2023-06-28

  • 得道多助失道寡助原文及

    得道多助失道寡助原文及

    得道多助,失道寡助(背诵篇目) 《孟子》 【原文】 ❶天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭【外城】,环【围】而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜

    2023-06-28

  • 滕王阁序原文及翻译

    滕王阁序原文及翻译

    原文 滕王阁序-唐 王勃 豫章故郡,洪都新府。星分翼轸(zhěn),地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯(ōu)越。物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃(fān)之榻。雄

    2023-06-28

  • 马说原文及翻译

    马说原文及翻译

    作品原文 世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。 马之千里者,一食或尽粟一石。食马者,不知其

    2023-06-28